J'étais
heureux de pouvoir participer à la lecture
de Philippe et Stephan (ma professeure d'allemand
m'a donné le permis de rater la dernière
heure de l'école). La salle du Kaufleuten
était complet, complet.
C'était
très bien, on a bien rigolé. La
première partie était la lecture
de différents passages du nouveau livre
de Philippe, P. a lu des passages en francais,
Stephan des passages de la traduction en allemand.
La deuxieme partie était comme une interview
ou une conversation entre P., S. et Röbi
Koller (c'est un mec qui a longtemps fait des
émissions de télévision
en Suisse allemagne.... Lui et Stephan se sont
rencontrés par hasard la dernière
année, à Uzès). La lecture
a duré a peu pres 50 minutes, la discussion
45 minutes et cétait très intéressant.
Ils discutaient des problèmes de traduction.
P. a dit qu'il passe parfois des heures de trouver
le mot exact et que le traducteur ensuite prend
un autre...S. a dit qu'il a remarqué
que "faire l'amour" était traduit
comme "baiser" ce qui ne serait pas
la meme chose.
P. a raconté qu'il écrit une page
par journée sur l'ordinateur et ce qui
est très interessant est qu'après
il a fini le livre, il ne le relit plus. Il
fait des corrections seulement le jour qu'il
écrit la page.
Il a aussi parlé du temps qu'il a passé
à Lausanne et pourquoi il a quitté
la Suisse. Pour lui c'était comme vivre
en dehors de la réalité et c'est
sa femme qui lui avait poussé de retourner
en France.
Naturellement, P. et Stephan ont aussi parlé
de leur amitié et comment tout ca a commencé...
avec une émission rock de télé
francaise qui était pour une fois consacrée
à un écrivain (Philippe Dijan)
qui a pu inviter un musicien a son choix. Il
voulait inviter Leonard Cohen, celui-ci ne pouvait
pas venir et c'est pour ca que Stehan était
invité.
P. connait ses chansons en francais mais comprenait
pas ce que ce type chante.
Ils ont parlé qu'ils font parfois des
jeux... par exemple, parce que dans presque
toutes les chansons francaises il y a le mot
"amour". Pour ca, pendant 10 ans P.
a évité d'avoir ce mot dans un
de ces textes. Apres ces dix années,
le premier text avec le mot amour était
"CE PEU d'amour.." ;-)
P. a dit qu'il est le seul a pouvoir écouter
les maquettes de Stephan où Stephan chante
accompagné seulement par sa guitare et
que lui, P., préfère ces versions
des chansons. S. a dit que lui, aussi, en réalité,
préfère ces versions. (Peut-etre
le prochain album serait chant et guitare seulement
???? Stephan était demandé de
dire quelque chose sur son prochain album mais
il ne voulait pas..)
Ah oui, et ils ont aussi raconté l'histoire
drole de leur voyage de Paris à Lausanne
avant-hier. Le TGV a du s'arreter a Vallorbe
avant la frontiere parce qu'un arbre est tombé
sur les voies. Ils ont du prendre un bus pour
aller à Neuchatel.
Le bus part effectivement chaque jour mais personne
ne le prend et quand ils sont arrivés
à la douane, le chauffeur a fait une
blague en disant que les 17 personnes dans le
bus étaient "Stephan Eicher et son
crew.." Le douanier trouvait ca pas tres
drole et a laissé descendre toutes les
personnes pour les controler et controler leurs
documents. A la fin, il a redonné les
documents à Stephan et lui a dit de les
distribuer.
Stephan répondait que c'etait le travail
du douanier... Celui-ci est devenu tellement
faché qu'il est devenu tout rouge et
a jeté les passeports : "Voilà
vos passeports".... Alors, ne faites jamais
des blagues avec des douaniers... ;-))
Malheureusement,
c'est pas tout qui m'est resté dans la
tete, j'avais malheureusement pas un minidisc
pour enregistrer la conversation.
Mais ca valait bien la peine d'y aller (et j'ai
seulement payé demi-prix parce que je
suis abonné au journal qui a présenté
la lecture. ;-)
CHRISTOPH
(Zürich)