| |
| WHATEVER |
|
|
|
|
| |
|
|
| |
| |
Bones
*****
Author/Composer
: Sam Broussard / Stephan Eicher
|
|
| I
never leave the mirror |
Je
ne quitte jamais le miroir |
| Until
I see my father |
Tant
que je n'y vois pas mon père |
| I
walk like the old man |
Je
marche comme le vieil homme |
| One
step slowly then the other |
Un
pas lentement puis l'autre |
| I
sit quietly by the window |
Je
m'assois tranquillement à la fenêtre
|
| And
watch them all move quickly by |
Et
je les regarde tous s'agiter à côté
|
| There's
a song caught between my teeth |
Il
y a une chanson coincée entre mes dents
|
| I'm
sucking on a lullaby |
Je
tête une berceuse |
| I
know what I know |
Je
sais ce que je sais |
| It
only comes with time |
Ca
vient seulement avec le temps |
| When
your blood begins to feel |
Quand
ton sang commence à sentir |
| The
pull of sunset's tide |
L'attraction
de la marée du soleil couchant. |
| When
the winter can't stop the bloom |
Quand
l'hiver ne pourra pas arrêter l'épanouissement |
| And
the end is long delayed |
Et
que la fin sera encore loin |
| I
will show you that small room |
Je
te montrerai cette petite pièce |
| White
sheets, white light |
Draps
blancs, lumière blanche |
| Flowers
on the wall |
Fleurs
sur le mur |
| I
recall my younger days |
Je
me rappelle mes jeunes jours |
| Of
ignorance and days of pride |
D'ignorance
et mes jours d'orgueil |
| But
the mask can grow into the skin |
Mais
le masque peut devenir peau |
| Until
one day you just die |
Jusqu'à
ce qu'un jour on meure, tout simplement |
| Now
I'm invisible |
Maintenant
je suis invisible |
| Like
a blackbirds shadow |
Comme
une ombre de merle |
| My
face is yours reflected in |
Mon
visage est le tien reflété |
| Your
rippled shallow waters |
Sur
la surface de tes eaux ridées à
fleur de peau |
| What
we are is more precious |
Ce
que nous sommes est plus précieux |
| When
seen trough eyes |
Lorsque
c'est vu à travers les yeux |
| Fed
by blood that feels the pull |
Irrigués
d'un sang qui connaît l'attraction |
| Of
sunset's tide |
De
la marée du soleil couchant |
| When
the winter can't stop the bloom |
Quand
l'hiver ne pourra pas arrêter l'épanouissement
|
| And
the end is long delayed |
Et
que la fin sera encore loin, |
| I
will show you that small room |
Je
te montrerai cette petite pièce, |
| White
sheets, white light |
Draps
blancs, lumière blanche. |
| Flowers
on the wall |
Fleurs
sur le mur, |
|
|
|
|
|