| |
Partager
|
Zrügg
zu mir
************
Author/Composer
:Martin Suter/Stephan Eicher
|
|
| Gäu
: nume wiisses Fleisch |
Seulement
de la viande blanche |
| U
ab u zue e Fisch |
Et
de temps en temps du poisson |
| U
wed go poschte geisch: |
Et
si tu vas faire des achats |
| Immer
aues früsch |
Ne
prends que du frais. |
| S
isch aube schwär zum finge |
Parfois
c'est difficile à trouver |
| S
Früsche tüe si hinge. |
Le
frais, ils le mettent derrière |
| U
aues Gmües isch logisch |
Et
pour tous les légumes, c'est logique |
| Nume
biologisch |
Ils
sont exclusivement biologiques. |
| Aber,
gäu, wenn nümme masch, |
Mais
tu sais, |
| Wenn
nümme chasch |
Si
tu n'en veux plus |
| De
schicksch se zrügg zu mir |
Si
tu ne peux plus |
| Eifach
zrügg zu mir |
Redonne-la
moi (renvoies-la vers moi). |
| Schick
se eifach zrügg. |
Qu'elle
me revienne |
| Sobaud
du merksch, |
Dès
que tu remarqueras |
| Es
wird dr zviu : |
Que
c'est trop pour toi |
| Eifach
zrügg zu mir. |
Redonne-la
moi (renvoies-la vers moi). |
| U
tänk mer bitte dra : |
Et
s'il plait penses-y |
| Si
het Angscht i dr Nacht, |
Elle
a peur dans le noir |
| Drum
la ne Lampe a, |
Laisse
une lampe allumée |
| Im
Fau das si erwacht. |
Au
cas où elle se réveillerait |
| Versuech
nid mitere z schmuse, |
N'essaye
pas de l' embrasser |
| We
si nid cha pfuse. |
Quand
elle ne peut pas dormir |
| Verzeu
ere e Gschicht |
Raconte
lui une histoire |
| U
schtrichle re übers Gsicht |
Et
caresse son visage |
| Aber,
gäu, wenn nümme masch, |
Mais
tu sais, |
| Wenn
nümme chasch |
Si
tu n'en veux plus |
| De
schicksch se zrügg zu mir |
Si
tu ne peux plus |
| Eifach
zrügg zu mir |
Redonne-la
moi (renvoies-la vers moi). |
| Schick
se eifach zrügg. |
Qu'elle
me revienne |
| Sobaud
du merksch, |
Dès
que tu remarqueras |
| Es
wird dr zviu : |
Que
c'est trop pour toi |
| Eifach
zrügg zu mir. |
Redonne-la
moi (renvoies-la vers moi). |
| U
lue mer ja ke Mätsch, |
Et
ne regarde pas le football |
| Si
findet Fuessbau schtier. |
Elle
trouve ça affreux |
| U
faus es trotzdäm tätsch, |
Mais
si tu le fais quand même, |
| De
trink derzue ke Bier. |
Ne
bois pas de bière pendant. |
| Si
findet Bier vor Glotze |
Elle
trouve la bière devant la télé
|
| U
Schport totau zum Chotze |
Et
le sport, à vomir |
| Lue
lieber bim ne Rote |
Regarde
plutôt avec un verre de vin rouge |
| E
Bricht über d Lofote. |
Un
reportage sur les îles Lofoten |
| Aber,
gäu, wenn nümme masch, |
Mais
tu sais, |
| Wenn
nümme chasch |
Si
tu n'en veux plus |
| De
schicksch se zrügg zu mir |
Si
tu ne peux plus |
| Eifach
zrügg zu mir |
Redonne-la
moi (renvoies-la vers moi). |
| Schick
se eifach zrügg. |
Qu'elle
me revienne |
| Sobaud
du merksch, |
Dès
que tu remarqueras |
| Es
wird dr zviu : |
Que
c'est trop pour toi |
| Eifach
zrügg zu mir. |
Redonne-la
moi (renvoies-la vers moi). |
|
|